COURT INTERPRETER CERTIFICATION

The court interpreter certification course will prepare any interpreter looking to complete state or federal interpreter credentials.  The 64-hour course is not required for credentialing, but a critical step in achieving testing scores to qualify in the upper tier of students. Take a look around and tap the chat bubble if you have questions. We are currently enrolling for 2021. If you are a Spanish speaker and not sure if you qualify for this course, you can take our 40-question placement test.

All you need to join our language classes is a computer (laptop or desktop) and access to high speed internet.  We encourage you to set up a space that is inspirational, has natural light and reflects your attitude towards learning.  We’ll even throw in a succulent plant of your new space, when you become a student.

Court Interpreter Certification Course Overview

  • 15 Hours of Terminology Building
  • 15 Hours of Simultaneous Interpretation
  • 15 Hours of Consecutive Interpretation
  • 15 Hours of Sight Translation

Week 1 

  • Role of the court interpreter in the U.S. legal system
  • Federal Certification
  • State Certification
  • Intro to simultaneous, consecutive and sight interpretation
  • Terminology building (Anatomy & Physiology for interpreters)
  • Simultaneous interpretation
  • Consecutive Interpretation
  • Sight Translation

Week 2 

  • Terminology building (Anatomy & Physiology for interpreters)
  • 1 hour: Simultaneous interpretation
  • 1 hour: Consecutive interpretation
  • 1 hour: Sight translation
  • 1 hour: Terminology building (Drug terminology for interpreters)
  • 1 hour: Simultaneous interpretation
  • 1 hour: Consecutive interpretation
  • 1 hour: Sight translation

Week 3 

  • 1 hour: Terminology building (Drug terminology for interpreters)
  • 1 hour: Simultaneous interpretation
  • 1 hour: Consecutive interpretation
  • 1 hour: Sight translation
  • 1 hour: Terminology building (Intro to weaponry for interpreters)
  • 1 hour: Simultaneous interpretation
  • 1 hour: Consecutive interpretation
  • 1 hour: Sight translation

Week 4 

  • 1 hour: Terminology building (Intro to weaponry for interpreters)
  • 1 hour: Simultaneous interpretation
  • 1 hour: Consecutive interpretation
  • 1 hour: Sight translation
  • 1 hour: Terminology building (Legal Procedures)
  • 1 hour: Simultaneous interpretation
  • 1 hour: Consecutive interpretation
  • 1 hour: Sight translation

Week 5 

  • 1 hour: Terminology building (Legal Procedures)
  • 1 hour: Simultaneous interpretation
  • 1 hour: Consecutive interpretation
  • 1 hour: Sight translation
  • 1 hour: Terminology building (Legal Procedures)
  • 1 hour: Simultaneous interpretation
  • 1 hour: Consecutive interpretation
  • 1 hour: Sight translation

Week 6 

  • 1 hour: Terminology building (Civil Action)
  • 1 hour: Simultaneous interpretation
  • 1 hour: Consecutive interpretation
  • 1 hour: Sight translation
  • 1 hour: Terminology building (Civil Action)
  • 1 hour: Simultaneous interpretation
  • 1 hour: Consecutive interpretation
  • 1 hour: Sight translation

Week 7 

  • 1 hour: Terminology building (Forensic Pathology)
  • 1 hour: Simultaneous interpretation
  • 1 hour: Consecutive interpretation
  • 1 hour: Sight translation
  • 1 hour: Terminology building (Slang and Taboo Expressions)
  • 1 hour: Simultaneous interpretation
  • 1 hour: Consecutive interpretation
  • 1 hour: Sight translation

Week 8 

  • 1 hour: Intro to Local Courts (Juvenile, Traffic, Family)
  • 1 hour: Simultaneous interpretation
  • 1 hour: Consecutive interpretation
  • 1 hour: Sight translation
  • 2 hours: Court Interpreter Ethics and Professional Conduct
  • 1 hour: Linguistic and cultural diverse for translators and interpreters.
  • 1 hour: General review

RESERVE YOUR SEAT BELOW